Campanha não financiada
Finalizada em 20/04/2016
NASCA - Lançamento do 1º Disco Solo
Campanha de Financiamento Coletivo para o lançamento do primeiro disco solo do NASCA!
NASCA - Lançamento do 1º Disco Solo
Campanha de Financiamento Coletivo para o lançamento do primeiro disco solo do NASCA!
Meta Tudo ou nada
R$ 16.055
arrecadados
107%
da meta 1
48
Benfeitores
Otto Nascarella
Otto Nascarella
1 criada(s)
-
4 apoiadas
Meta Tudo ou nada
R$ 16.055
arrecadados
107%
da meta 1
48
Benfeitores
Otto Nascarella
Otto Nascarella
1 criada(s)
-
4 apoiadas
Campanha
Recompensas
Metas
Novidades
0
Comentários
Benfeitores

Salve gente!

Se você chegou até aqui é provável que a gente se conheça. Mas se este não é o caso, deixe eu me apresentar...

Me chamo Otto Nascarella, e nos últimos tempos, tenho adotado o apelido de NASCA.

A música é minha companheira inseparável há mais de 15 anos. Nesta trajetória já tive a alegria de fazer parte de alguns grupos das mais diversas sonoridades, entre eles o Vocal Brasileirão (Curitiba), Turbo Funk (Curitiba), Pé-de-Jurema (Londres), Companhia de Aruanda (Rio de Janeiro) e Saravah Soul (Londres).

Com a Saravah Soul, lançamos dois discos (2008/2011) pela gravadora Britânica Tru Thoughts e tocamos em palcos como o North Sea Jazz Festival (Holanda), Thames Festival (Londres), Bourbon Street (São Paulo), Teatro Odisséia (Rio de Janeiro), Festival S.E.N.S.A.C.I.O.N.A.L. (Belo Horizonte) e por aí vai.

 

If you have arrived here it is likely that we have met each other. If we haven't, let me introduce myself...

My name is Otto Nascarella, although I have been using a nickname recently: NASCA.

Music has been my inseparable companion for more than 15 years. During this time, I have had the pleasure of being part of musical project of all sorts, amongst them Vocal Brasileirão, Turbo Funk (Curitiba), Pé-de-Jurema (London), Companhia de Aruanda (Rio de Janeiro) and Saravah Soul (London).

Saravah Soul released two albuns (2008/2011) on Tru Thoughts Recordings (UK), and we had the pleasure of playing many amazing stages in Europe and Brazil  (North Sea Jazz Festival, Thames Festival, Bourbon Street, Teatro Odisséia, Festival S.E.N.S.A.C.I.O.N.A.L. )

 

Embora esta jornada de 7 anos na Europa tenha sido super gratificante, eu sentia muita falta do Brasil. Sentia que era o momento de voltar. Desde então, venho trabalhando nas composições que resultaram neste disco.

Even though this 7 years journey in Europe with Saravah has been very fruitful and gratifying, I missed Brazil very much. I felt that it was time to come back...so I did, and ever since, I have been working in these tracks, that resulted in this album.
 

SOBRE O DISCO (about the album)

O disco nasceu da minha vontade de experimentar um processo de criação diferente dos outros que tinha participado anteriormente. Tinha vontade de poder cuidar de todos os detalhes, desde a criação das letras/melodias, até o arranjos de metais e banda. Cada notinha. Cada timbre. Cada textura…Nesta caminhada, contei com a presença de vários personagens fundamentais para a finalização deste processo.

O resultado final é um disco que expande minha pesquisa sobre as possibilidades de mistura dos sons Brasileiros (jongo/côco/baião/samba), da música soul, jazz e afrobeat. Metade das faixas é instrumental, as outras tem vocais, uma delas com letras em inglês.

The album was born from my desire to try and experiment a different approach to the way I used to create music. I wanted to be able to look into every detail, from lyrics, melodies to horn arrangements. Each little musical note. Each sound. Each texture....on this path, I could count on the talent of some amazing people, all of them vital to this process.

The final result is an album that tries and expand a bit my research on the possible mixes of Brazilian sounds, soul, afrobeat and jazz. Half of the tracks are instrumental, the other half have Portuguese lyrics and one of  them is in English.

Tive o privilégio de gravar estas faixas com alguns que considero meus mestres: Anderson Vilmar, Carlos Malta, Glaucus Linx e Marilia Giller. Além deles, pude contar com o talento de outros grandes músicos (lista abaixo).

I have had the priviledge of recording some musicians that I consider my masters: Anderson Vilmar, Carlos Malta, Glaucus Linx and Marilia Giller. Besides them, we could count on other great musicians.

Musicos que participaram deste disco (Musicians that took part in the recordings):


Aline Paes, backing vocals
Anderson Vilmar, percussao
Bernardo Aguiar, percussao e backing vocals
Carlos Malta, pífano
Coral Curumim, backing vocals
Daniel Lobo, backing vocals
Diogo Gomes, trompete
Dora Motta, backing vocals
Eduardo Marques, bateria
Eduardo Rezende, backing vocals
Glaucus Linx, sax tenor
Gustavo Boni, baixo
Henrique Pedro, backing vocals e palmas
Igor Brasil, guitarra
Jonas Hocherman Correa, trombone
Marilia Giller, piano, hammond, synth
Osmario Estevam, bombardino e trombone
Pedro Leao, baixo
Rafael Correa, percussao
Rafaela Lopes Pacola, backing vocals e palmas
Rogerio Leitum, trompete
Roseane Santos, backing vocals
Sergio Monteiro Freire, sax tenor e baritono
Soraia Melo, backing vocals e palmas
Tadeu Navalha, percussao
Thayana Barbosa, backing vocals
Thiago Kobe, bateria
Thiago Pires, trompete
Thiago Queiroz, sax alto e baritono
Tiago Portella Otto, guitarra

Quem assina a capa do disco, para garantir aquele padrão artístico que vocês merecem, é o mestre das cores André Mendes.

To dress up the music, André Mendes, my dear friend and one of the most proeminent Brazilian artists, accepted the challange to make the cover of the album.

 

PORQUE E COMO CONTRIBUIR (why and how I should back this project)

Todos os custos para a realização deste projeto, até agora, foram arcados por mim e por apoiadores do projeto. Foram dias no estúdio gravando e mixando este trabalho, caches de músicos, produção de material audiovisual, sem contar todo o trabalho de criação musical.
Agora para prensar os vinis e CDs e arcar com os custos de divulgação do lançamento, eu conto com a contribuição de vocês!

All recording and producing costs of the album were paid by me so far. Now, in order to make the vinils and CDs, and also to promote the album, I need your help!!
 
É muito simples participar da campanha: listamos aqui ao lado várias cotas de contribuição, e para cada uma delas há uma ou mais recompensas. É como uma pré-venda – você apoia financeiramente o lançamento do disco e garante um ou mais produtos relacionados a ele, a serem entregues a você nas condições descritas. O apoiador ganha, o projeto ganha: a economia criativa ganha!

It is very simple to help: Below you can find a list of possible rewards and pledges you can make. It is a bit like a pre-sale...the creative economy thank you!!

 

SE LIGA NAS RECOMPENSAS! (Take a look at the rewards!!!)

Ao lado você encontra algumas formas de contribuir e suas respectivas recompensas. Por exemplo: colaborando com R$20 você ganha o disco digital (via email) em primeira mão, contribuindo com R$35 nós enviamos o CD para sua casa e contribuindo com R$100 nós enviamos o vinil ;) Em todo território nacional, o frete fica por nossa conta, tá bom?

Backers living outside of Brazil: On the left, there's a list of  pledge/rewards. For example: If you pledge R$ 20 (around £4 or €5) the digital version of the album, before official release...

*International backers have a special option to get the vinil. CDs delivery will need to be arranged after the camping is finished.


 

Pra você que está em uma dessas cidades e quer dançar até cansar, lá vai uma boa notícia: temos parcerias com essas festas de primeira: Geléia Geral (Belo Horizonte), VooDoo (Porto Alegre) e  Um Baile Bom (Curitiba) . Contribuindo com R$30 você pode escolher uma dessas festas e seu nome estará na lista VIP em sua próxima edição. Vai tocar o disco novo do NASCA lá, prometemos!

ATUALIZAÇÃO:

A festa Soul de Santa (Rio de Janeiro) entrou pra apoiar o lançamento também!!!
Ingressos da Um Baile Bom esgotaram, mas ainda temos para a Geléia Geral (BH) e VooDoo (Porto Alegre). 

*Not available for International Backers

 

This offer was specially crafted for backers in London (UK). 
If you contribute with R$ 55 (around £10), you get a drop-in Afro-Brazilian Dance Class with Irineu Nogueira, one of the greatest brazilian dance teacher/coreographer living outside the country. Irineu is a big supporter of Nasca's work and we simply love his classes! 
You get also the digital album before the release!!

Check out what kind of vibe this class is....
 

*Válido apenas em Londres/UK.


Esta recomensa esgotou!
Mas tem outra camiseta....com a capa do disco (abaixo)!
 

 


Este apoio de última hora é simplesmente sensacional!!!

O livro Memória Afetiva do Botequim Carioca conta a história da cidade maravilhosa através da história de seus botequins.

Escolhendo esta recompensa você ganha um exemplar do livro + o disco digital antes do lançamento oficial!

 

 

 

RECOMPENSA ESGOTADA! :)

 

 

 

Nesta recompensa você leva uma camiseta exclusiva com a arte do mestre das corese André Mendes, feita especialmente para o NASCA, mais o disco digital antes do lançamento oficial!!! Olhem as cores!!! 

*INTERNATIONAL SHIPPING NOT INCLUDED. If you choose this reward, we can delivery it to you, but shipping will be calculated and paid at the end of the campaign.

 

Você recebe em sua casa o kit para encantamento do Tarot Furtado (2 baralhos + instruções + conversa skype com o astrólogo João Acuio, seu inventor). No site oficial, o kit sai por R$ 210! (fica a dica). Ah..tem o disco digital também, é claro. Antes do lançamento oficial!
Muito obrigado João Acuio pelo bela contribuição!

You receive in your home kit for enchantment of the Tarot Furtado (2 decks + instructions + Skype conversation with the astrologer João Acuio, its inventor). On the official website, the kit comes out for 210 R$. Ah.. and you will also get NASCA's digital album, of course. Before the official launch! Thank you very much John Acuio for the nice contribution!


*INTERNATIONAL SHIPPING NOT INCLUDED. If you choose this reward, we can delivery it to you, but shipping will be calculated and paid at the end of the campaign.

 

 

 

RECOMPENSA ESGOTADA!! :)

 

 

Já pensou que maneiro...convidar os amigos pra tomar "uns bons drink" ao som do disco do NASCA!

A galera da Brewcicleta entrou com este apoio etílico de altíssimo nível!

Você leva um kit de cervejas artesanais especialmente selecionadas por eles no valor de R$250 + o disco digital antes do lançamento oficial. A recompensa é válida somente para o Rio de Janeiro e LIMITADA, por isso CORRA!

*Not valid for International Backers

 

Como já foi falado lá em cima, a música é companheira inseparável do Nasca há mais de 20 anos. Durante 05 ele discotou no Birinites (quem viveu em Curitiba nos anos 2000 certamente sabe ) e enquanto viveu em Londres, tocou em badaladas casas na capital Inglesa. Pra vocês sentirem o som, vale uma espiada nesse link aqui.

*Not valid for International Backers

 

 

Apresentação intimista com NASCA ao violão, no conforto do seu lar (ou estabelecimentos qe se encaixem nesse perfil de apresentação)! Tocando e comentando suas composições e influências.
Além da apresentação você leva 10 CDs e recebe o link para baixar o disco digital antes do lançamento oficial!
(custos de produção/transporte não estão incluídos).

*Not valid for International Backers

 

PRA ONDE VAI SUA CONTRIBUIÇÃO (how are we spending this money)

Para cada meta, temos uma divisão um pouco diferente de como utilizaremos o dinheiro.

Atingindo a primeira meta, conseguimos dinheiro suficiente para bancar o lançamento do disco, mais a produção dos CDs.

Por serem de produção cara, os vinis (LPs) não estão inclusos no orçamento da primeira meta (serão bancados por outra fonte de financiamento). Na segunda meta, 50% do valor dos vinis está incluido, e na última 100%.

Lembrando que se não atingirmos a primeira meta, perdemos tudo, e o dinheiro volta pra voces. 


Benfeitoria is has a all or nothing policy: if we do not reach at least the first goal (around 15 thousand Reais), we don't get any funding. That is why we have set 3 goals...on the first one, we get enough funding to pay for press agent (3 months) and social midia to help and promote the album plus paying for the manufacturing of the CDs. 

If we reach the second goal, it means that the campaign managed to pay for press agent, social midia, CDs and half of the LPs.

Lastly, on the third goal, you guys will have helped us paying for the making of both CDs and LPs, plus and social midia and press agent!

 

META 1: FINANCIANDO LANÇAMENTO + PRODUÇÃO DOS CDs

 

 

META 2: FINANCIANDO LANÇAMENTO + PRODUÇÃO CD + 50% DA PRODUÇÃO DO VINIL

 

 

META 3: FINANCIANDO LANÇAMENTO + PRODUÇÃO DO CD E VINIL


Recompensas oferecidas
Como essa campanha já foi finalizada, as recompensas não estão mais disponíveis.